# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Viper007Bond # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SyntaxHighlighter Evolved in italiano\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-04 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:15+0100\n" "Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) \n" "Language-Team: Gianni Diurno | gidibao.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: syntaxhighlighter.php:245 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: syntaxhighlighter.php:246 msgid "Django" msgstr "Django" #: syntaxhighlighter.php:247 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: syntaxhighlighter.php:248 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: syntaxhighlighter.php:249 msgid "Fade to Grey" msgstr "Fade to Grey" #: syntaxhighlighter.php:250 msgid "Midnight" msgstr "Midnight" #: syntaxhighlighter.php:251 msgid "RDark" msgstr "RDark" #: syntaxhighlighter.php:252 msgid "[None]" msgstr "[nessuno]" #: syntaxhighlighter.php:264 #: syntaxhighlighter.php:954 msgid "SyntaxHighlighter Settings" msgstr "Impostazioni SyntaxHighlighter" #: syntaxhighlighter.php:264 msgid "SyntaxHighlighter" msgstr "SyntaxHighlighter" #: syntaxhighlighter.php:295 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: syntaxhighlighter.php:616 msgid "show source" msgstr "mostra sorgente" #: syntaxhighlighter.php:617 msgid "view source" msgstr "vedi sorgente" #: syntaxhighlighter.php:618 msgid "copy to clipboard" msgstr "copia negli appunti" #: syntaxhighlighter.php:619 msgid "The code is in your clipboard now" msgstr "Il codice é da ora nei tuoi appunti" #: syntaxhighlighter.php:620 msgid "print" msgstr "stampa" #: syntaxhighlighter.php:621 #: syntaxhighlighter.php:628 msgid "?" msgstr "info" #: syntaxhighlighter.php:622 #: syntaxhighlighter.php:629 msgid "" "SyntaxHighlighter\\n" "\\n" msgstr "" "SyntaxHighlighter\\n" "\\n" #: syntaxhighlighter.php:623 #: syntaxhighlighter.php:630 msgid "Can't find brush for: " msgstr "Non é stato possibile trovare il file di sintassi per: " #: syntaxhighlighter.php:624 #: syntaxhighlighter.php:631 msgid "Brush wasn't configured for html-script option: " msgstr "Il file di sintassi non é stato configurato per l'opzione html-script" #: syntaxhighlighter.php:627 msgid "+ expand source" msgstr "+ espandi sorgente" #: syntaxhighlighter.php:942 msgid "Are you sure you want to reset your settings to the defaults?" msgstr "Sei certo di volere ripristinare le impostazioni alle predefinite?" #: syntaxhighlighter.php:946 msgid "Settings reset to defaults." msgstr "Ripristina le impostazioni alle predefinite" #: syntaxhighlighter.php:963 msgid "Highlighter Version" msgstr "Versione Highlighter" #: syntaxhighlighter.php:968 msgid "Version 3.x" msgstr "Versione 3.x" #: syntaxhighlighter.php:969 msgid "Version 2.x" msgstr "Versione 2.x" #: syntaxhighlighter.php:977 msgid "Version 3 allows visitors to easily highlight portions of your code with their mouse (either by dragging or double-clicking) and copy it to their clipboard. No toolbar containing a Flash-based button is required." msgstr "La versione 3 permette agli utenti di evidenziare facilmente con il mouse delle porzioni del tuo codice (altresì spostare/doppio-click) potendolo copiare nei loro appunti. Non sarà necessaria nessuna toolbar contenente un pulsante a base-Flash." #: syntaxhighlighter.php:978 msgid "Version 2 allows for line wrapping, something that version 3 does not do at this time." msgstr "La versione 2 permette il wrap per la linea, funzione questa non ancora disponibile per la versione 3." #: syntaxhighlighter.php:982 msgid "Color Theme" msgstr "Colore del tema" #: syntaxhighlighter.php:994 #: syntaxhighlighter.php:997 msgid "Load All Brushes" msgstr "Carica tutti i brush" #: syntaxhighlighter.php:998 msgid "Always load all language files (for directly using <pre> tags rather than shortcodes)
     If left unchecked (default), then language files will only be loaded when needed
     If unsure, leave this box unchecked" msgstr "Carica sempre tutti i file di linguaggio (per utilizzo diretto dei tag <pre> piuttosto che gli shortcode)
     Se non attivo (predefinito), i file di linguaggio saranno caricati secondo necessità
  " #: syntaxhighlighter.php:1004 msgid "Defaults" msgstr "Parametri predefiniti" #: syntaxhighlighter.php:1006 msgid "All of the settings below can be configured on a per-code block basis, but you can control the defaults of all code blocks here." msgstr "Tutte le impostazioni qui sotto potranno essere configurate singolarmente comunque, sarà altresì possibile controllare qui le predefinite per tutti i blocchi codice." #: syntaxhighlighter.php:1010 #: syntaxhighlighter.php:1013 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: syntaxhighlighter.php:1015 msgid "Display line numbers" msgstr "mostra la numerazione delle linee" #: syntaxhighlighter.php:1016 msgid "Display the toolbar" msgstr "mostra la barra degli strumenti" #: syntaxhighlighter.php:1017 msgid "Automatically make URLs clickable" msgstr "rendi gli URL cliccabili (in automatico)" #: syntaxhighlighter.php:1018 msgid "Collapse code boxes" msgstr "comprimi le caselle del codice" #: syntaxhighlighter.php:1019 msgid "Use the light display mode, best for single lines of code" msgstr "utilizza la modalità light del tema, ideale per le singole linee di codice" #: syntaxhighlighter.php:1020 msgid "Use smart tabs allowing tabs being used for alignment" msgstr "utilizza le smart tabs in modo che le tag siano utilizzate per l'allineamento" #: syntaxhighlighter.php:1021 msgid "Wrap long lines (v2.x only, disabling this will make a scrollbar show instead)" msgstr "Wrap per le righe di grandi dimensioni (solo v2.x, disattivando l'opzione si otterrà una barra di scorrimento)" #: syntaxhighlighter.php:1022 msgid "Enable "HTML script" mode by default (see the bottom of this page for details). Checking this box is not recommended as this mode only works with certain languages." msgstr "Abilita la modalità "HTML script" come predefinita (vedi i dettagli a fondo pagina). La selezione di questa casella non é raccomandabile poiché la funzione lavora solamente con alcuni linguaggi." #: syntaxhighlighter.php:1027 msgid "Additional CSS Class(es)" msgstr "classe/i CSS addizionali" #: syntaxhighlighter.php:1031 msgid "Starting Line Number" msgstr "Numero di inizio linea" #: syntaxhighlighter.php:1035 msgid "Line Number Padding" msgstr "Padding numerazione linea" #: syntaxhighlighter.php:1040 msgid "Off" msgstr "Spento" #: syntaxhighlighter.php:1041 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: syntaxhighlighter.php:1057 msgid "Tab Size" msgstr "Dimensione tab" #: syntaxhighlighter.php:1061 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: syntaxhighlighter.php:1064 msgid "Some optional default text to display above each code block or as the clickable text for collapsed code blocks." msgstr "Testo predefinito e facoltativo da mostrare al di sopra di ogni blocco codice o come testo cliccabile per i blocchi codice da espandere." #: syntaxhighlighter.php:1074 #: syntaxhighlighter.php:1077 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ripristina alle predefinite" #: syntaxhighlighter.php:1076 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: syntaxhighlighter.php:1084 msgid "Preview" msgstr "Anteprima della casella" #: syntaxhighlighter.php:1086 msgid "Click "Save Changes" to update this preview." msgstr "Clicca "Salva le modifiche" per visualizzare l'anteprima aggiornata." #: syntaxhighlighter.php:1105 msgid "PHP Code Example" msgstr "Codice PHP di esempio" #: syntaxhighlighter.php:1107 msgid "Hello World!" msgstr "Hello World!" #: syntaxhighlighter.php:1109 msgid "This line is highlighted." msgstr "Questa linea é evidenziata." #: syntaxhighlighter.php:1112 msgid "" "\t\tThis\tis\tan\n" "\t\texample\tof\tsmart\n" "\t\ttabs." msgstr "" "\t\tQuesto\té\tun\n" "\t\tesempio\tdi\tsmart\n" "\t\ttabs." #: syntaxhighlighter.php:1117 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: syntaxhighlighter.php:1128 msgid "Shortcode Parameters" msgstr "Parametri per lo shortcode" #: syntaxhighlighter.php:1130 #, php-format msgid "These are the parameters you can pass to the shortcode and what they do. For the booleans (i.e. on/off), pass %1$s/%2$s or %3$s/%4$s." msgstr "Lista dei parametri (e loro funzioni) che potrai inserire nello shortcode. Per i booleani (es: on/off), inserisci %1$s/%2$s oppure %3$s/%4$s." #: syntaxhighlighter.php:1148 msgid "Some example shortcodes:" msgstr "Alcuni esempi di shortcode:" #: syntaxhighlighter.php:1151 #: syntaxhighlighter.php:1152 #: syntaxhighlighter.php:1153 #: syntaxhighlighter.php:1154 msgid "your code here" msgstr "inserisci qui il tuo codice" #: syntaxhighlighter.php:1152 msgid "example-filename.php" msgstr "example-filename.php" #~ msgid "" #~ "%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can " #~ "alternately just use that as the tag, such as [php]code[/php]. Click here for a list of valid tags (under " #~ ""aliases")." #~ msgstr "" #~ "%1$s oppure %2$s — Il linguaggio da evidenziare. Potrai in " #~ "alternativa utilizzarne il solo nome. Ad esempio: [php]code[/php]. Clicca qui per la lista dei tag validi (sotto " #~ ""aliases")." #~ msgid "%s — Toggle automatic URL linking." #~ msgstr "%s — Commutazione automatica collegamento ad un URL." #~ msgid "%s — Add an additional CSS class to the code box." #~ msgstr "" #~ "%s — Aggiungi una classe CSS addizionale alla casella per il codice." #~ msgid "" #~ "%s — Toggle collapsing the code box by default, requiring a click " #~ "to expand it. Good for large code posts." #~ msgstr "" #~ "%s — Commuta in automatico (predefinita) la compressione della " #~ "casella. Sarà necessario cliccare sulla casella per espanderla. Ottimo " #~ "per l'inserimento di codici di grande dimensione." #~ msgid "" #~ "%s — An interger specifying what number the first line should be " #~ "(for the line numbering)." #~ msgstr "" #~ "%s — Un numero intero per definire con quale numero abbia inizio la " #~ "prima linea (per la numerazione)." #~ msgid "%s — Toggle the left-side line numbering." #~ msgstr "%s — Commutazione numerazione della linea nel lato sinistro." #~ msgid "" #~ "%1$s — A comma-sperated list of line numbers to highlight. You can " #~ "also specify a range. Example: %2$s" #~ msgstr "" #~ "%1$s — Lista delle linee da evidenziare (numeri separati da una " #~ "virgola). Puoi anche specificare il range. Esempio: %2$s" #~ msgid "" #~ "%s — Toggle highlighting any extra HTML/XML. Good for when you're " #~ "mixing HTML/XML with another language, such as having PHP inside an HTML " #~ "web page. The above preview has it enabled for example. This only works " #~ "with certain languages." #~ msgstr "" #~ "%s — Commuta mettendo in evidenza ogni HTML/XML extra. Ottima " #~ "soluzione qualora utilizzassi del HTML/XML con un altro linguaggio (ad " #~ "esempio del codice PHP inserito nel HTML di una pagina web). Vedi " #~ "l'anteprima qui sopra. Questa funziona solamente per alcuni linguaggi." #~ msgid "" #~ "%s — Toggle light mode which disables the gutter and toolbar all at " #~ "once." #~ msgstr "" #~ "%s — Commuta alla modalità light del tema disattivando " #~ "contemporaneamente il gutter e la toolbar." #~ msgid "" #~ "%s — Controls line number padding. Valid values are false (no padding), true (automatic padding), or an integer " #~ "(forced padding)." #~ msgstr "" #~ "%s — Controlla il padding per la linea di numerazione. I valori " #~ "validi sono false (nessun padding), true " #~ "(padding automatico) oppure un numero intero (padding forzato)." #~ msgid "" #~ "%1$s — Sets some text to show up before the code. Very useful when " #~ "combined with the %2$s parameter." #~ msgstr "" #~ "%1$s — Imposta il testo da mostrare prima del codice. Molto utile " #~ "in combinazione con il parametro %2$s." #~ msgid "%s — Toggle the toolbar containing the helpful buttons." #~ msgstr "%s — Commutazione toolbar contenente i pulsanti opzione." #~ msgid "%s — Toggle line wrapping." #~ msgstr "%s — Commuta il wrapping della riga." #~ msgid "SyntaxHighlighter Evolved" #~ msgstr "SyntaxHighlighter Evolved" #~ msgid "http://www.viper007bond.com/wordpress-plugins/syntaxhighlighter/" #~ msgstr "http://www.viper007bond.com/wordpress-plugins/syntaxhighlighter/" #~ msgid "" #~ "Easily post syntax-highlighted code to your site without having to modify " #~ "the code at all. Uses Alex Gorbatchev's SyntaxHighlighter v2.0.320 and some code " #~ "by Andrew Ozz of Automattic." #~ msgstr "" #~ "Inserisci con semplicità il codice syntax-highlight nel tuo blog senza " #~ "l'obbligo di doverlo modificare. Utilizza il SyntaxHighlighter " #~ "v2.0.320 di Alex Gorbatchev ed un po' di codice da Andrew Ozz di Automattic." #~ msgid "Viper007Bond" #~ msgstr "Viper007Bond" #~ msgid "http://www.viper007bond.com/" #~ msgstr "http://www.viper007bond.com/" #~ msgid "Show a ruler column along the top of the code box" #~ msgstr "" #~ "mostra in alto del box per il codice una riga graduata per le colonne" #~ msgid "Font Size (Percentage)" #~ msgstr "Dimensione font (percentuale)" #~ msgid "%s — Toggle the column ruler at the top of the code box." #~ msgstr "" #~ "%s — Commuta la riga graduata posizionata nella parte superiore del " #~ "box per il codice." #~ msgid "Cheatin’ uh?" #~ msgstr "Problemi! uh?"